My university-related steps in studying and becoming a professional and qualified translator, specialized in German language, were as follows:  

1993-1996 Janus Pannonius University, Faculty of Humanities - German language teacher

1996-1998 Eötvös Lorand University - Certified interpreter, translator

1998-2000 University of Veszprém - Teacher of German Language and Literature

2003-2005 Faculty of Natural Science, University of Pecs - Expert of the European Union

I have dealt with translating technical texts on a daily basis since finishing my university studies.

Technical translation is not only a profession for me but a hobby and a challenge, as well. Not only rendering a text from a language into an other one but more: contemplation, reflection, research and gaining experience from more and more fields. I also like it because each and every text gives me something new.

Together with my professional translator colleagues we are constantly looking for the challenges and translation projects with the aim of increasing the quality of service standards in the translation province. To achieve this, we put a great emphasis on competences of linguistics, information retrieval and engineering, as well as intercultural, technical and thematic competencies.

I am pleased to experience that I can contribute to the success and prosperity of many companies and individuals with my work, I connect people and business partners with each other by bridging the language barriers. I am looking forward to welcome you among our partners soon, please make yourself sure about our professional competency and reliability!